1 00:00:01,238 --> 00:00:02,925 Союзмултфилм представя 2 00:00:02,925 --> 00:00:05,354 Мечо Пух отива на гости 3 00:00:26,600 --> 00:00:32,640 Глава 2 - В която Пух отива на гости и попада натясно. 4 00:00:36,986 --> 00:00:41,403 "Веднъж сутрин, когато закуска отдавна свърши, 5 00:00:41,403 --> 00:00:44,381 а обяд още не се е започвал, 6 00:00:44,381 --> 00:00:49,182 Мечо Пух без бързане разхождаше с приятеля си - Прасчо 7 00:00:49,182 --> 00:00:51,063 и композираше нова песничка." 8 00:00:53,240 --> 00:00:54,526 - Не, не така... 9 00:00:56,560 --> 00:00:57,919 Не, пак не. 10 00:01:08,120 --> 00:01:10,730 Да не отидем ли на гости? - На гости ли? 11 00:01:10,840 --> 00:01:15,990 Да, просто си помислих: да не отидем ли на гости, да си хапнем малко? 12 00:01:16,120 --> 00:01:19,218 - Кой отива на гости сутринта? 13 00:01:19,352 --> 00:01:22,282 - Кой отива на гости сутринта? Почакай, почакай... 14 00:01:22,437 --> 00:01:24,747 Кой отива на гости сутрин рано... 15 00:01:28,920 --> 00:01:32,748 Който отива на гости сутрин е много-много мъдър! 16 00:01:32,748 --> 00:01:36,520 И всички знаят - тарам-парам! - точно за това си е сутрин! 17 00:01:36,520 --> 00:01:38,637 - Точно затова си е сутрин! 18 00:01:38,637 --> 00:01:41,274 А къде отиваме? - При теб, разбира се. 19 00:01:43,560 --> 00:01:47,898 - Скучно е вечером - гостоприемниците зяпат! 20 00:01:47,898 --> 00:01:51,213 Но ако гостите пристигат сутрин не стават такива работи! 21 00:01:51,213 --> 00:01:53,213 - Не стават такива работи! 22 00:01:53,320 --> 00:01:57,881 - А имаш ли нещо за ядене? - Имам още едно балонче. 23 00:01:58,377 --> 00:02:01,334 - Не, хайде да не отиваме при теб. 24 00:02:01,334 --> 00:02:04,454 А иначе става, че аз отивам на гости, а ти не отиваш. 25 00:02:04,599 --> 00:02:06,813 - Тогава ще отиваме при теб. 26 00:02:07,705 --> 00:02:12,032 - Ако гостите пристигат рано, няма на къде да бързат. 27 00:02:12,032 --> 00:02:15,445 Гостоприемниците крещят "Ура!" - много са щастливи. 28 00:02:15,445 --> 00:02:17,516 - Много са щастливи! 29 00:02:17,926 --> 00:02:21,307 - Почакай, а сега се оказва, че аз не отивам на гости? 30 00:02:21,535 --> 00:02:23,606 - И какво ще правим? 31 00:02:23,674 --> 00:02:28,462 Пух, аз измислих нещо! Хайде да отидем при някой друг. 32 00:02:28,648 --> 00:02:32,483 - Не е случайно че точно сутрин слънцето пристига на гости при нас! 33 00:02:34,080 --> 00:02:36,172 Винаги ходете на гости рано сутрин! 34 00:02:37,402 --> 00:02:40,000 Винаги ходете на гости рано сутрин! 35 00:02:40,517 --> 00:02:44,571 Така... Ако зная нещо за нещата, 36 00:02:44,571 --> 00:02:48,692 тази дупка е ровя. А ровя значи Зайо. 37 00:02:48,760 --> 00:02:51,359 А Зайо значи подходяща компания. 38 00:02:51,359 --> 00:02:54,640 А подходяща компания е такава компания, 39 00:02:54,737 --> 00:02:58,000 която може да ни даде нещо за ядене. 40 00:02:58,440 --> 00:03:01,055 Ей, има ли някой в къщи? 41 00:03:02,480 --> 00:03:06,725 Питам има ли някой в къщи? - Не! 42 00:03:08,163 --> 00:03:14,189 Няма защо да крещиш толкова! Чух те много добре още първия път. 43 00:03:15,614 --> 00:03:21,212 - Извинете, ама съвсем никой ли няма? - Съвсем никой. 44 00:03:22,897 --> 00:03:26,415 - Не може да бъде. Трябва да има някой там. 45 00:03:26,640 --> 00:03:29,400 Трябва да има някой, който да каже "съвсем никой". 46 00:03:29,511 --> 00:03:32,631 Чуй, Зайо, ти ли си по някаква случайност? 47 00:03:32,958 --> 00:03:35,172 - Не, не съм аз. 48 00:03:35,974 --> 00:03:39,833 - Добре, но бъдете така любезни да ми кажете къде е Зайо? 49 00:03:40,090 --> 00:03:43,662 - Той е отишъл да види своя приятел Мечо Пух. 50 00:03:44,717 --> 00:03:46,240 - Но това съм аз! 51 00:03:46,801 --> 00:03:50,493 - Кой "аз"? Има различни "аз". 52 00:03:50,760 --> 00:03:55,000 - Аз значи аз, Мечо Пух. - Сигурен ли си? 53 00:03:55,144 --> 00:03:56,453 - Разбира се! 54 00:03:58,720 --> 00:04:02,600 - Да, действително, това е Мечо Пух. А това е кой? 55 00:04:02,757 --> 00:04:04,376 - А това е Прасчо. 56 00:04:04,771 --> 00:04:08,796 - Наистина, това е Прасчо. Добре, тогава заповядайте вътре. 57 00:04:09,461 --> 00:04:12,988 Между другото, тук е написано "избършете краката си". 58 00:04:15,320 --> 00:04:19,312 - "Из-бър-ше-те"... Аха, разбрах. 59 00:04:19,560 --> 00:04:22,811 Ходене на гости не е толкова лесно. 60 00:04:22,966 --> 00:04:27,473 Когато влеземе, преструвай се, че не искаме нищо. 61 00:04:32,042 --> 00:04:35,384 Здравей, Зайо! Случайно минавахме наблизо... 62 00:04:35,384 --> 00:04:39,800 - Може би ще влезеш най-сетне? Аки си "случайно минавал наблизо". 63 00:04:39,882 --> 00:04:41,072 - Ах, да! 64 00:04:50,720 --> 00:04:52,400 Ами, като казах. 65 00:04:52,400 --> 00:04:55,400 Случайно минавахме наблизо и си помислихме, дай да го посетим.. 66 00:04:57,160 --> 00:04:58,668 ...Зайо. 67 00:04:58,949 --> 00:05:03,014 "Пух вече започваше да се тревожи, но Зайо беше много умен 68 00:05:03,014 --> 00:05:06,246 и е разбрал сам, че сега е време да похапнат малко." 69 00:05:07,134 --> 00:05:08,729 - Мивката е там. 70 00:05:22,760 --> 00:05:29,263 Кое да ти сложа? Мед или кондензирано мляко? 71 00:05:29,889 --> 00:05:32,137 - Искаш мед или и двете? 72 00:05:32,286 --> 00:05:34,834 И двете, и може без хляб. 73 00:06:25,041 --> 00:06:27,087 - Добре, трябва да тръгваме. 74 00:06:27,087 --> 00:06:30,238 - Никой не тръгва веднага. Не е учтиво. 75 00:06:37,920 --> 00:06:40,140 - Тръгвате ли вече? 76 00:06:40,140 --> 00:06:42,920 - Да, време е. Всичко добро. 77 00:06:43,026 --> 00:06:46,960 Довиждане. Много благодаря. - Много благодаря! 78 00:06:47,085 --> 00:06:50,920 - Добре, ако не искате нищо друго... 79 00:06:50,967 --> 00:06:53,110 - А има още нещо? 80 00:06:54,647 --> 00:06:57,360 - Бързаш ли някъде? - Не. 81 00:06:57,360 --> 00:07:00,189 До петък, аз съм съвършено свободен. 82 00:07:00,189 --> 00:07:02,594 - Добре, хайде да престоим още малко. 83 00:07:07,953 --> 00:07:10,740 "И те престояха още малко. 84 00:07:13,573 --> 00:07:16,001 И след това още малко. 85 00:07:17,843 --> 00:07:19,960 И още малко. 86 00:07:22,337 --> 00:07:24,790 И само още малко. 87 00:07:26,249 --> 00:07:30,310 Докато, за съжаление, изобщо нищо не е останало. 88 00:07:31,964 --> 00:07:36,293 Но внезапно, Пух припомни една много важна работа." 89 00:07:36,293 --> 00:07:38,198 - Да, трябва да тръгваме. 90 00:07:38,840 --> 00:07:41,373 Бихме могли, разбира се, да престоим още малко... 91 00:07:41,373 --> 00:07:44,831 - Не. Ами, казано честно, щях да тръгвам също. 92 00:07:45,155 --> 00:07:47,465 - Добре, тръгваме тогава. 93 00:07:48,400 --> 00:07:50,515 - Довиждане. - Всичко добро! 94 00:07:50,515 --> 00:07:53,160 - Благодаря! - Няма защо! 95 00:07:53,160 --> 00:07:54,629 - Наздраве. - Наздраве! 96 00:07:54,629 --> 00:07:56,088 - Довиждане! - Довиждане! 97 00:07:56,088 --> 00:07:58,108 - Благодаря, много благодаря. - Удоволствието е мое! 98 00:07:58,108 --> 00:08:00,299 - Добре, ние тръгваме. 99 00:08:03,880 --> 00:08:07,001 Оле-ле! По-добре да пълзя обратно. 100 00:08:07,670 --> 00:08:11,195 Не, по-добре напред... Или обратно... 101 00:08:11,355 --> 00:08:13,840 Помогнете! Спасете! 102 00:08:14,020 --> 00:08:16,282 - Оле-ле-ле-ле! - Пух, Пух! 103 00:08:16,380 --> 00:08:19,071 - Помогнете! Спасете! - Пух, какво ти се е случило? 104 00:08:19,071 --> 00:08:22,859 - Спасете! Помогнете! - Хей, ти май се заклещи? 105 00:08:23,004 --> 00:08:25,957 - Ами... не... просто почивам си. 106 00:08:26,309 --> 00:08:30,859 - Я си подай лапата. Дръпни, Прасчо! 107 00:08:31,465 --> 00:08:36,396 - Оле-ле! Боли! - Никакво съмнение, той е заклещен. 108 00:08:36,523 --> 00:08:40,370 - Това стано защото някой има твърде тесни врати! 109 00:08:40,370 --> 00:08:44,040 - Не, това стана защото някой яде твърде много! 110 00:08:44,219 --> 00:08:47,935 - И какво ще правим? - "Какво ще правим"? Нищо. 111 00:08:48,317 --> 00:08:52,487 Ще чакаме, докато той отслабне. - А колко ще трае това чакане? 112 00:08:52,487 --> 00:08:53,930 - Една седмица. 113 00:08:54,237 --> 00:08:57,524 - Колко?! - Една седмица, не по-малко! 114 00:09:02,477 --> 00:09:05,708 - Ох! Мисля, че отслабнах. 115 00:09:05,708 --> 00:09:08,113 По-бързо, изваждайте ме от тук! 116 00:09:16,293 --> 00:09:19,185 "След като Пух е бил на гости, 117 00:09:19,185 --> 00:09:24,001 той разбра, че може би не трябва да оставаш твърде дълго 118 00:09:24,001 --> 00:09:27,455 ако не искаш да попаднеш натясно. 119 00:09:28,200 --> 00:09:31,735 А какво си помисли Зайо? Никой не е познал. 120 00:09:31,735 --> 00:09:33,997 Защото той беше много учтив. 121 00:09:34,120 --> 00:09:38,960 Живее си добре този Мечо Пух! Затова тези чудни песни чух! 122 00:09:39,048 --> 00:09:41,989 И с какво зает е все едно, не напълнява докато, 123 00:09:41,989 --> 00:09:44,894 а той няма да напълнява... Никога! Да! 124 00:09:53,033 --> 00:09:55,319 Край 125 00:09:55,780 --> 00:09:58,640 Субтитри: Жукороп Базирано на превод от Вера Славова Януари 7, 2022